PO文学 > 奇幻玄幻 > 刷短视频:开局给古人红色震撼 > 第188章他们语言不环保!

第188章他们语言不环保!

推荐阅读:美人睁眼,末世阴湿男鬼日日索爱雪中谋圣:北凉大公子以谋伐天重生60:从深山打猎开始致富下山后,我,人间无敌凡人:我有一个装备栏全宗都是舔狗,小师妹是真狗领主战争:侯爵家的小儿子诈骗成真?骗子助我登顶首富刚长征,手下晋西北三巨头合欢宗血色修仙录

    此次的天幕標题让人们疑惑。
    汉语是个压缩包?
    为何是压缩包?
    压缩包又是何意?
    这段日子,歷朝的古人们算是跟著后世儿孙学会了不少新时代的用词。
    但依旧不明白这压缩包为何意。
    他们的语言为何成为了压缩包?
    很快,天幕给了歷朝的古人们答案。
    [经常在联合国的朋友应该知道,同样一份文件,在內容完全一致的情况下,中文版的厚度,始终是最小的,以联合国宪章为例子,中文大约26650个字符,而英文版则需要55600个字符,在排版都统一的情况下,中文文件的字数通常只有英文的百分之五十或者百分之六十!]
    [汉字,是这个星球上最高效的书面文字。]
    [汉字自带压缩包的属性,英文是一维的,汉字不一样,汉字是二维的,每一个汉字里都封装著海量的信息。]
    [每一个汉字都是一个高压缩的信息胶囊,如舅舅两个字,在英文里叫uncle,但uncle可以是舅舅,可以是叔叔,甚至可以是隔壁的王大爷,如果要用英文准確的表达这是我妈妈的哥哥,要说:]
    [“my,mothers,nrother!”中文只需要舅舅两个字。]
    [就可以把辈分,血缘,性別,都说的清清楚楚。]
    [如,嫂子,弟妹,妯娌,这些词在中文中言简意賅,但在英文要加一大堆定语去解释。]
    [如,落霞与孤鶩齐飞,秋水共长天一色!]
    [短短十四个字,几乎描绘出了整个宇宙!]
    [中文中有一个成语叫做一目十行,但在英文中是几乎不可能的,脑子在处理汉字时候,走的是一条绿色通道,人类的大脑在阅读的时候,涉及两条通路,一条是背侧通路,负责语音处理。]
    歷朝的老百姓似懂似懂的看著来自天幕画面中的什么背侧通路....
    这种感觉就好似来上课了一般。
    但隨后的天幕画面,让他们的瞬间懂得。
    就两字牛逼就完了。
    [另一条復侧通路,负责视觉识別,医学研究显示,中文读者在阅读时,復侧通路的激活程度显高於英文读者,这意味著在阅读的时候更像是在看图识別物体,比如看到马字,脑子中不用读出音会直接看到马的形象。]
    [而英文就不一样了,先要在脑袋中把字母转化成声音,在通过声音理解意思。]
    [而图像识別是最符合人类大脑的本能!]
    [汉字的偏旁部首,同样也是一个效率神器!]
    [如,fish,在英文中是鱼的意思,但salmon是很多人不知道的单词。]!
    [在中文读者看到鰩,鰭,鯨,这几个字的时候,即使不会读,也大概知道这几个字跟水里的东西相关。]
    [或许很多人以为汉字多才会如此,但英文的总词汇量保守估计超过一百万个,还在以每年四千到八千个而递增,而中文的常用汉字大概3500个,对於华夏人来说,只要掌握了这几千个字,就可以组成无穷无尽的新词!]
    [汉字最震撼的效率是跨时空的表意稳定性!拼音文字记录的是发音,当语音发生变化,拼写就会隨之而变,否则文字和声音就会脱节!]
    [如果去读李白的静夜思,虽然现在普通话的发言和唐代的中古音大相逕庭,但床前明月的核心语义几乎没有任何变化。]
    [汉字也不是没有缺点的因为极致的高效,就意味著有著极低的冗余,汉字的低冗余度,意味著每一个笔画都代表著重要的信息。]
    [如,大和太,土和士,意思千差万別,然而在现代的高质量印刷下,这个缺点也不復存在了!]
    .........
    歷朝的古人们若有所思。
    天幕画面上方的弹幕也悄然浮现。
    (太好了!我们可以说他们的语言不环保!)
    (楼上,我嘞个震撼首发!)
    (但確实用的纸多一些.....)
    (豆腐,豆腐皮,豆腐汤,豆腐脑,豆腐乾,豆腐乳,豆腐渣,豆腐花,豆腐宴,一目了然,简单易懂!)
    (舅舅说:这是我的老舅,二舅,三舅,四舅,翻译去吧。)
    (文言文加成语=神的语言!)
    (联合国轮到中方发言了:“中国有句古话....”)
    (其他国家的翻译:“.......”)
    (研表究明,人看在字时,会自动字將排好,也是就说,把汉字乱打也不响影阅读,不信你读重一下段这话,就会现发字全都是乱的。)
    (行,我相信一定会有反驳型人格,你把这句话翻译一下我就不说啥了。“心有灵犀一点通!”)
    (其实写成文言文还能再少三分之二....)
    (外交官:“田忌赛马!”)
    (他国外交官:“??”)
    (翻译人员:“来,我给你讲个故事[微笑]”)
    (来到杨过曾经生活过的地方,小龙女动情的说:“我也想过过 过过 过过的 生活。”)
    (代入学中文的英文人,真的想死了....)
    .......
    .......
    隨著天幕画面渐渐黑屏,歷朝的人们陷入了思考。
    就在他们即將展开討论的时候.....
    天幕的画面没有结束,反而渐渐亮起.....
    剎那间,歷朝的古人们眼中带著迷茫的看向了天幕。
    .......
    .......

本文网址:https://www.powenxue11.com/book/104503/36556366.html,手机用户请浏览:https://www.powenxue11.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报