第146章 希腊火与肥皂(二)
推荐阅读:大明暴君,我为大明续运三百年、玄幻:赠送机缘,奖励翻倍!、旧日恐剧、火线提拔、官家天下、替嫁战王后,神妃携带空间去流放、神级炼丹师,开局手搓禁忌丹、边军悍卒、全球御兽:第二天赋竟是金铲铲、枭龙出山、
第146章 希腊火与肥皂(二)
里昂从墙角拖出一段用多股麻绳绞合而成的废弃粗缆,然后將缆绳两端固定在工作檯的两端,中间部分用力拧转,绳索立刻积蓄起紧绷的力道。
“看,当我扭转绳索,它在积蓄力量。一旦释放——”他鬆开手,绳索猛地迴旋,发出“嗡”的破空声,將台上几件小工具扫落在地。
雅阁嚇得往后一跳:“圣安东尼啊!这劲儿够大的!”
扎希尔的刀疤眼牢牢盯住那还在微微颤动的绳索。
“扭力————”他低声重复,“就像弩炮的弓臂。但弩炮发射的是巨箭,不是陶罐。”
“原理相通。”里昂激动地说,“我们可以造一个扭力式拋射器。用马鬃、动物肌腱或最坚韧的麻绳製成两根竖直的扭力束,中间横置拋射臂。拋射臂末端不是勺斗,而是一个开放式的拋射兜,刚好卡住陶罐的腰部。”
他迅速在羊皮纸上勾勒起来:“操作时,用绞盘將拋射臂向后拉,扭转束绳积蓄能量。陶罐放入拋射兜。瞄准后,释放扳机。扭力瞬间释放,拋射臂向前猛甩,將陶罐拋射出去。因为扭力释放比重力下坠更快,所以拋射初速更高,射程更远。而且————如果我们设计一个巧妙的装填机构,可以在拋射臂復位时,迅速放入下一个陶罐。”
扎希尔凑近细看草图。
“拋射兜————”他喃喃道,“陶罐在空中会旋转,落地容易碎裂。希腊火流出来,才能烧起来"
“那就让陶罐更容易碎。”里昂说,“罐壁做薄些,或者內部预置破裂纹路。甚至————罐体外可以绑一些铁蒺藜或尖锐石块,增加破坏力。”
“殿下,这个想法————有搞头。”扎希尔站起身,佩服地看著里昂,“但扭力束的材料是关键。普通麻绳用几次就会松驰,最好用女人的长髮。”
雅阁刚喝了口酒,闻言全喷了出来:“什————什么?!”
“没开玩笑,神父。”扎希尔严肃地说,“我在亚歷山大港见过希腊商人维修旧弩炮。他们用的就是处理过的女人长发,混合动物肌腱,浸泡鱼胶后缠绕,这样韧性极强,耐潮湿。当然,马鬃也可以,但效果稍差。”
里昂点头记下:“材料问题可以解决。扎希尔,如果我们造出一台原型机,你觉得应该测试哪些方面?”
扎希尔掰著手指数:“第一,射程和精度。能在多远距离上,把罐子扔到一艘摇摆的船那么大目標上?第二,发射速率。从装填到发射,要多久?海战时机稍纵即逝。第三,可靠性。潮湿、盐蚀、顛簸下,这机器会不会散架或者卡住?第四————”
他看向那些陶罐:“是引火时机,希腊火需要点燃。是发射前点燃罐口引信?那可能在空中熄灭,或者提前引爆。还是罐子碎裂后,靠飞溅的火焰点燃?这些都需要精心考虑和设计。”
扎希尔的每个问题都切中要害,里昂感到一种熟悉的挑战感,就像前几天在鲍德温病榻前接受军事教导一样,真实世界永远比理论复杂。
“那就一步步来。”他捲起袖子,“我们先做缩小比例的模型,测试扭力束材料和拋射机结构。同时,让铁匠开始试製侧舷喷射器的密封铁箱和传动部件。扎希尔,我需要你挑选几个可靠的老水手参与测试,他们知道海上的实际情况。”
“我的老伙计们忠诚可靠的很。”扎希尔点头,“但工坊得保密周全。”
“工坊外围由我的卫队把守,万无一失。”里昂决断道,“舅舅,你得帮我弄一批坚韧的头髮,就说是修士製作特殊经卷绑带用的。”
“这差事————我寧愿去抄一百遍祷文。”雅阁苦著脸,“这种感觉真糟糕,你们聊的有来有回,我完全听不懂,一句话也插不上!”
希腊火项目需要时间去推进。
雅阁被派去收集女人的头髮,虽然他坚持称之为“神圣的募捐”。
扎希尔则带著设计图前往铁匠区监工密封铁箱的铸造。
如今的工坊里安静了下来,只剩下里昂和几个学徒。
“殿下,铁匠说第一只铁箱的泥模要阴乾三天才能浇铸。”一个学徒怯生生地报告,“大团长大人那边————据说遇到了“虔诚妇女们的时间安排问题”。”
里昂揉了揉太阳穴。
本书首发 追书认准 101 看书网,101??????.??????超省心 ,提供给你无错章节,无乱序章节的阅读体验
他早该想到,在这个没有標准化零件、没有流水线的时代,任何复杂设备的製作都是以“周”甚至“月”为单位计算的。
焦虑解决不了问题,只会浪费时间。
他的目光无意间落到工坊角落,那里堆著几块黄白色的阿勒颇肥皂,是之前他从王宫顺来的。
肥皂的旁边还有些木桶,装著造船用的动物油脂、石灰和草木灰。
算了,反正閒著也是閒著。比起危险复杂的希腊火,肥皂的改良似乎是个可以在等待间隙进行的相对安全的项目。
更重要的是,如果成功,它能带来立竿见影的收益,无论是財政上还是卫生上。
“去找口小铁锅来。”里昂吩咐学徒,“还有乾净的木棍、粗布、几个陶碗。”
雅阁在第三天下午才回来,身后跟著两个抬著大麻袋的杂役。
他的脸上带著劫后余生的疲惫,鬍鬚上还沾著几根可疑的深褐色长髮。
“圣彼得在上————”雅阁瘫坐在一堆缆绳上,“我再也不想和修道院的洗衣妇们打交道了。她们差点用捣衣杵敲碎我的头,直到我保证这些头髮是用於神圣的经卷装订,將承载上帝之言”。”
他抬眼看见里昂正站在工坊中央的一口小铁锅前,用木棍搅拌著锅中咕嘟冒泡的混合物。
雅阁闻了闻,味道很奇特,像是某种混合了油脂、草木灰和————香草的味道?
“你在煮什么?”雅阁抽了抽鼻子,“闻起来————像厨房。”
“某种意义上確实是厨房。”里昂没有回头,专注地盯著锅中的变化,“我在尝试改进肥皂。”
里昂从墙角拖出一段用多股麻绳绞合而成的废弃粗缆,然后將缆绳两端固定在工作檯的两端,中间部分用力拧转,绳索立刻积蓄起紧绷的力道。
“看,当我扭转绳索,它在积蓄力量。一旦释放——”他鬆开手,绳索猛地迴旋,发出“嗡”的破空声,將台上几件小工具扫落在地。
雅阁嚇得往后一跳:“圣安东尼啊!这劲儿够大的!”
扎希尔的刀疤眼牢牢盯住那还在微微颤动的绳索。
“扭力————”他低声重复,“就像弩炮的弓臂。但弩炮发射的是巨箭,不是陶罐。”
“原理相通。”里昂激动地说,“我们可以造一个扭力式拋射器。用马鬃、动物肌腱或最坚韧的麻绳製成两根竖直的扭力束,中间横置拋射臂。拋射臂末端不是勺斗,而是一个开放式的拋射兜,刚好卡住陶罐的腰部。”
他迅速在羊皮纸上勾勒起来:“操作时,用绞盘將拋射臂向后拉,扭转束绳积蓄能量。陶罐放入拋射兜。瞄准后,释放扳机。扭力瞬间释放,拋射臂向前猛甩,將陶罐拋射出去。因为扭力释放比重力下坠更快,所以拋射初速更高,射程更远。而且————如果我们设计一个巧妙的装填机构,可以在拋射臂復位时,迅速放入下一个陶罐。”
扎希尔凑近细看草图。
“拋射兜————”他喃喃道,“陶罐在空中会旋转,落地容易碎裂。希腊火流出来,才能烧起来"
“那就让陶罐更容易碎。”里昂说,“罐壁做薄些,或者內部预置破裂纹路。甚至————罐体外可以绑一些铁蒺藜或尖锐石块,增加破坏力。”
“殿下,这个想法————有搞头。”扎希尔站起身,佩服地看著里昂,“但扭力束的材料是关键。普通麻绳用几次就会松驰,最好用女人的长髮。”
雅阁刚喝了口酒,闻言全喷了出来:“什————什么?!”
“没开玩笑,神父。”扎希尔严肃地说,“我在亚歷山大港见过希腊商人维修旧弩炮。他们用的就是处理过的女人长发,混合动物肌腱,浸泡鱼胶后缠绕,这样韧性极强,耐潮湿。当然,马鬃也可以,但效果稍差。”
里昂点头记下:“材料问题可以解决。扎希尔,如果我们造出一台原型机,你觉得应该测试哪些方面?”
扎希尔掰著手指数:“第一,射程和精度。能在多远距离上,把罐子扔到一艘摇摆的船那么大目標上?第二,发射速率。从装填到发射,要多久?海战时机稍纵即逝。第三,可靠性。潮湿、盐蚀、顛簸下,这机器会不会散架或者卡住?第四————”
他看向那些陶罐:“是引火时机,希腊火需要点燃。是发射前点燃罐口引信?那可能在空中熄灭,或者提前引爆。还是罐子碎裂后,靠飞溅的火焰点燃?这些都需要精心考虑和设计。”
扎希尔的每个问题都切中要害,里昂感到一种熟悉的挑战感,就像前几天在鲍德温病榻前接受军事教导一样,真实世界永远比理论复杂。
“那就一步步来。”他捲起袖子,“我们先做缩小比例的模型,测试扭力束材料和拋射机结构。同时,让铁匠开始试製侧舷喷射器的密封铁箱和传动部件。扎希尔,我需要你挑选几个可靠的老水手参与测试,他们知道海上的实际情况。”
“我的老伙计们忠诚可靠的很。”扎希尔点头,“但工坊得保密周全。”
“工坊外围由我的卫队把守,万无一失。”里昂决断道,“舅舅,你得帮我弄一批坚韧的头髮,就说是修士製作特殊经卷绑带用的。”
“这差事————我寧愿去抄一百遍祷文。”雅阁苦著脸,“这种感觉真糟糕,你们聊的有来有回,我完全听不懂,一句话也插不上!”
希腊火项目需要时间去推进。
雅阁被派去收集女人的头髮,虽然他坚持称之为“神圣的募捐”。
扎希尔则带著设计图前往铁匠区监工密封铁箱的铸造。
如今的工坊里安静了下来,只剩下里昂和几个学徒。
“殿下,铁匠说第一只铁箱的泥模要阴乾三天才能浇铸。”一个学徒怯生生地报告,“大团长大人那边————据说遇到了“虔诚妇女们的时间安排问题”。”
里昂揉了揉太阳穴。
本书首发 追书认准 101 看书网,101??????.??????超省心 ,提供给你无错章节,无乱序章节的阅读体验
他早该想到,在这个没有標准化零件、没有流水线的时代,任何复杂设备的製作都是以“周”甚至“月”为单位计算的。
焦虑解决不了问题,只会浪费时间。
他的目光无意间落到工坊角落,那里堆著几块黄白色的阿勒颇肥皂,是之前他从王宫顺来的。
肥皂的旁边还有些木桶,装著造船用的动物油脂、石灰和草木灰。
算了,反正閒著也是閒著。比起危险复杂的希腊火,肥皂的改良似乎是个可以在等待间隙进行的相对安全的项目。
更重要的是,如果成功,它能带来立竿见影的收益,无论是財政上还是卫生上。
“去找口小铁锅来。”里昂吩咐学徒,“还有乾净的木棍、粗布、几个陶碗。”
雅阁在第三天下午才回来,身后跟著两个抬著大麻袋的杂役。
他的脸上带著劫后余生的疲惫,鬍鬚上还沾著几根可疑的深褐色长髮。
“圣彼得在上————”雅阁瘫坐在一堆缆绳上,“我再也不想和修道院的洗衣妇们打交道了。她们差点用捣衣杵敲碎我的头,直到我保证这些头髮是用於神圣的经卷装订,將承载上帝之言”。”
他抬眼看见里昂正站在工坊中央的一口小铁锅前,用木棍搅拌著锅中咕嘟冒泡的混合物。
雅阁闻了闻,味道很奇特,像是某种混合了油脂、草木灰和————香草的味道?
“你在煮什么?”雅阁抽了抽鼻子,“闻起来————像厨房。”
“某种意义上確实是厨房。”里昂没有回头,专注地盯著锅中的变化,“我在尝试改进肥皂。”
本文网址:https://www.powenxue11.com/book/116159/36252921.html,手机用户请浏览:https://www.powenxue11.com享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报